Tómas frændi
Höfundur: Harriet Beecher Stowe
Þýðing: Guðrún Lárusdóttir
Tómas Frændi
SKÁLDSAGA
eftir
MRS. HARIETT BEECHER STOWE
Þýtt hefur
GUÐRÚN LÁRUSDÓTTIR
REYKJAVÍK
ALDAR-PRENTSMIÐJA
1901.
[Sjerprentun úr blaðinu „Fríkirkjan“].
FORMÁLI.
Saga þessi heitir fullu nafni á frummálinu: „Uncle Toms cabin” (kofi Tómasar frænda), kom út í fyrsta sinn árið 1852 og hefur verið þýdd á allar tungur norðurálfunnar. Það er heimsfræg saga, bæði fyrir það, hve ágætlega hún er rituð, og sakir þess, hve mikinn og góðan þátt hún átti í afnámi þrælahaldsins í Bandaríkjunum.
Síðan saga þessi kom fyrst út, hefur hún verið gefin út bæði á ensku og öðrum tungum, talsvert stytt, þannig, að sleppt hefur verið nokkru úr ýmsum köflum hennar, einkum úr lýsingunni á hinni harðýðgislegu meðferð, er Tómas frændi varð að sæta hjá Legree.
Hér er að mestu fylgt ágripi því af sögunni, sem prentað er í „The New Royal Readers”.
| I. | Heimsókn þrælakaupinannsins |
| II. | Hver gjörði hann aðft herra yfir mér? |
| III. | Böðlvun þrældómsins |
| IV. | Móðirin |
| V. | Flótti Elisu |
| VI. | Örvæntingarhlaup |
| VII. | Bird ráðherra |
| VIII. | A meðal vina |
| IX. | Miðnætur ferð |
| X. | Jón Trompe |
| XI. | Endurfundir og frelsi |
| XII. | Tómas frændi er fluttur burt |
| XIII. | Evangelina |
| XIV. | Topsý |
| XV. | Litli trúboðinn |
| XVI. | Blómið visnar |
| XVII. | Seinasta gjöf Evu |
| XVIII. | Legree |
| XIX. | Andlát Tómasar frœnda |
| XX. | Heitið efnt |